27 fevereiro 2017

Eis que deixei tudo e te segui

“No final da alameda, na sombra das árvores pude ver o arco sombrio do portão e as palavras Pax Intrantibus. (...) Pouco depois a chave girou na fechadura. Eu entrei. A porta se fechou silenciosamente atrás de mim. Eu estava fora do mundo.”
(Vozes, 2ªEd. 2010) pág. 290

__________________

Paz aos que entram
At the end of the avenue, in the shadows under the trees, I could make out the lowering arch of the gate, and the words: ‘Pax Intrantibus.’ (…) Presently the key turned in the door. I passed inside. The door closed quietly behind me. I was out of the world.
  The Seven Storey Mountain
Nova York, ed. Harcourt Brace, 1948


Al final de la avenida, en las sombras debajo de los árboles, puede descubrir el arco rebajado del portón y las palabras Pax Intrantibus. (…) En seguida giró la llave de la puerta. Pasé al interior. La puerta se cerró silenciosamente tras mí. Estaba fuera del mundo.
 La montaña de los siete círculos
Ed. Sudamericana, Buenos Aires, 6ª ed. 1998

Nenhum comentário: